• Уэстморленды [Джудит Макнот], #3

Глава 59

 Скефингтоны покинули арендуемый в городе дом и вернулись к себе в деревню Блинтонфилд. Поэтому Ники потребовалось на три часа больше, чем он рассчитывал, чтобы встретиться с Шеридан и реализовать романтический план, который, по мнению Лэнгфорда, был лучшей – и единственной – возможностью доставить девушку к нему и убедить ее, что у него по отношению к ней были самые серьезные и честные намерения.

 Тот факт, что на сей раз Ники собирался выступить в роли доверенного лица Стивена Уэстморленда, а не его соперника или врага, нисколько его не смущал. Прежде всего он старался сделать все возможное, чтобы помирить Шеридан со Стивеном, которым, сам того не желая, нанес вред. В то же время ему очень импонировала его новая роль. Ники предстояло уговорить Шеридан уйти от Скефингтонов, сказав ей, что в поместье неподалеку требуется гувернантка, а на ее место привезти двух других гувернанток с безукоризненной репутацией.

 Поскольку леди Скефингтон увезла дочь в Девоншир, куда, как она слышала, на июль приехал будущий герцог Норрингем, Ники оставалось лишь убедить сэра Джона взять в дом двух гувернанток вместо одной – что было нетрудно, поскольку Стивен Уэстморленд собирался в первый год их службы втайне выплачивать им большую часть жалованья.

 И в эти минуты Ники, уже выполнивший часть поставленной перед ним задачи, пытался убедить Шеридан немедленно собраться и поехать с ним к одному знатному и богатому человеку, который может ей предложить лучшие условия работы. Фантазировал Николас в меру, во избежание дальнейших недоразумений, и тут ему очень помогло чувство юмора.

 – Виконт Харгроув несколько горяч, бывает даже сварлив, – рассказывал он девушке, – но обожает племянника, своего единственного наследника, и хочет пригласить самую лучшую гувернантку.

 – Понимаю, – сказала Шеридан, пытаясь представить, насколько горяч и сварлив виконт.

 – Зато жалованье отличное, вполне компенсирует все недостатки виконта.

 – Что значит отличное?

 Когда Ники назвал цифру, Шерри открыла рот и, потрясенная, только и смогла произнести: «О-о!»

 – Но это еще не все, – продолжал импровизировать Дю Вилль.

 – Что же еще?

 – Огромные покои, личная горничная, собственная лошадь… – Он сделал паузу.

 Глаза у Шерри стали совсем круглые. И поскольку он не договорил, она спросила:

 – Вы хотите сказать, что и это не все?

 – По правде говоря, нет. Главное, что место гувернантки и все блага становятся, как бы это поточнее сказать… вашей собственностью.

 – Как это понимать?

 – Место гувернантки закрепляется за вами до конца жизни.

 – Но через несколько месяцев я собираюсь покинуть Англию.

 – Это немного осложнит дело, но, возможно, вам все равно удастся уговорить виконта принять вас на службу.

 Шеридан заколебалась, ей нужно было побольше узнать о виконте.

 – Он пожилой?

 – Возраст – понятие относительное, – сказал Ники, развеселившись при мысли, что Лэнгфорд на год старше его.

 – А у него служили когда-нибудь гувернантки?

 Ники так и подмывало сострить, но он подумал, что сейчас не время, и решил ее успокоить:

 – Разумеется.

 – А почему они от него уходили?

 На этот раз Ники не сдержался и с невозмутимым видом сказал:

 – Наверное, потому, что он не предложил закрепить за ними место и блага до конца жизни. – И чтобы приостановить поток дальнейших расспросов, стал ее торопить: – Как я уже говорил, дело срочное. Если согласны, собирайтесь быстрее. Я обещал привезти вас к двум часам дня, так что мы сильно опаздываем.

 Не в силах поверить, что впервые за все время пребывания в Англии ей наконец улыбнулось счастье, Шеридан поколебалась минутку и поднялась.

 – Не понимаю, почему он так заинтересован во мне. Разве мало квалифицированных английских гувернанток?

 – У него идефикс: он хочет только американку.

 – Ладно, встречусь с ним, может, и сговоримся, если подойдем друг другу.

 – Именно на это он и рассчитывает, – произнес Ники. Она уже собиралась пойти наверх укладывать вещи, когда он добавил:

 – Я привез вам платье, оно не такое… – Он попытался найти какой-нибудь недостаток в ее удивительно аккуратном, но скромном темном платье, – …не такое темное. Виконту Харгроуву не нравится темное.