• Уэстморленды [Джудит Макнот], #3

Глава 46

 – Помнишь наше последнее посещение оперы? – осторожно заговорила Уитни, когда лакей после завтрака убрал со стола.

 – Ты, пожалуй, права, актеры на высоте, – с непроницаемым видом откликнулся Клейтон. – Тенор, который…

 – Прости, но ты не смотрел на сцену, – бесцеремонно перебила его Уитни.

 – Совершенно верно. – Он усмехнулся. – Я наблюдал, как ты следишь за мной.

 – Клейтон, сейчас не до шуток. Это очень важно.

 Его брови взлетели вверх, и он весь обратился в слух, но по-прежнему улыбался, не решаясь начать этот деликатный разговор.

 – Надо бы как-то свести Стивена с Шеридан. Виктория тоже считает, что им необходимо объясниться.

 Каково же было удивление Уитни, когда Клейтон не стал с ней спорить, а как ни в чем не бывало сказал:

 – Признаюсь, я уже думал об этом. И обсудил этот вопрос со Стивеном вчера вечером, когда встретил его в Стрэтморе.

 – Что же ты молчал? Чем закончился ваш разговор?

 – Ничем. Только я упомянул о Шеридан Бромлей, сказал, что она наверняка бывает в опере ради него, как он встал и ушел.

 – И это все?

 – Если честно, не все. Он заявил, что лишь из уважения к матери не станет колотить меня, но если я еще хоть раз произнесу при нем имя Шеридан Бромлей, мне несдобровать.

 – Так и сказал?

 – Не совсем так, – с иронией ответил Клейтон. – Короче и красочнее.

 – Ладно, мне-то он не станет угрожать. Придется действовать самой.

 – Что же ты намерена делать? Молиться? Совершить паломничество? Или заняться колдовством?

 Он шутил, в глубине души желая, чтобы Уитни оставила Стивена в покое. Однако, судя по ее виду, она не собиралась этого делать. Клейтон отставил чашку и, нахмурившись, откинулся на стуле.

 – Ты, я вижу, полна решимости ввязаться в эту историю, несмотря ни на что.

 Пожав плечами, она кивнула:

 – Я должна попытаться. Не могу забыть лица Шеридан, когда она смотрела на Стивена на балу у Резерфордов, а потом в опере. А Стивен с каждым днем страдает все больше и больше. Ходит мрачный, несчастный. Как же мы можем сидеть сложа руки?

 – Все ясно. – Он пристально посмотрел на нее и, не сдержав улыбки, спросил: – Есть ли у меня хоть какой-нибудь шанс отговорить тебя?

 – Боюсь, что нет.

 – Что ж, ничего не поделаешь.

 – Должна также признаться… Я попросила Мэтью Беннета узнать через его фирму адрес Шерри. Без адреса у меня ничего не получится.

 – Но ты могла во время антракта попросить лакея проследить, куда она отправится из театра, прежде чем обращаться к Беннету.

 – Я как-то не подумала об этом.

 – А я подумал.

 Он сказал это таким бесстрастным тоном и с таким равнодушным видом, что она не сразу уловила смысл его слов. Когда же поняла, что он имел в виду, волна любви к нему, как это часто бывало, захлестнула ее, любви, ставшей еще крепче за четыре года их совместной жизни.

 – Клейтон, – сказала Уитни, – я люблю тебя.

 – Она служит гувернанткой, – продолжал Клейтон, – в семье, где трое детей. У барона Скефингтона. Я никогда о нем не слышал. У Беннета есть его адрес.

 Уитни поставила чашку и встала, чтобы немедленно послать записку поверенному с просьбой сообщить, какими сведениями располагает его фирма.

 – Уитни!

 Она обернулась:

 – Милорд?

 – Я тоже тебя люблю. – Она улыбнулась, а он после минутной паузы очень серьезно сказал: – Если ты по-прежнему полна решимости свести их, действуй осторожно и приготовься к тому, что Стивен, как только увидит ее, уйдет и потом будет долго на тебя злиться. Так что обдумай все хорошенько, чтобы не пожалеть.

 – Обещаю.

 Покачав головой, Клейтон проводил ее взглядом, хорошо зная, что она не станет терять время на размышления, не в ее это характере, а сразу начнет действовать. И это в ней, надо сказать, как и многое другое, ему особенно нравилось.

 Но даже Клейтон не ожидал, что она будет действовать столь стремительно.

 – Что это? – спросил он Уитни вечером того же дня, проходя через салон, когда увидел, что она сидит за секретером розового дерева и, потирая кончиком гусиного пера щеку, задумчиво смотрит на листок бумаги в своей руке.

 Очнувшись, Уитни подняла голову и улыбнулась:

 – Список гостей.

 Сезон подходил к концу, и оба с нетерпением ждали возвращения за город к тихой, безмятежной жизни. Клейтон очень удивился, услышав, что жена намерена устроить еще один прием.

 – Разве мы не возвращаемся послезавтра в Клеймор?

 – Разумеется. Этот прием я хочу устроить через три недели, в честь дня рождения Ноэля. В узком кругу.

 Клейтон через ее плечо заглянул в список приглашенных и едва не задохнулся от смеха, когда вслух прочел первый пункт: «Один маленький слоненок, которого дети смогут потрогать с полной гарантией безопасности…»

 – Я собираюсь устроить маленькое цирковое представление с клоунами и жонглерами на свежем воздухе. Дети смогут развлекаться вместе со взрослыми, и вообще все будут чувствовать себя свободнее.

 – Не маловат ли Ноэль для такого мероприятия?

 – Ему необходимо общаться с детьми.

 – Но в Лондоне он ежедневно играет с детьми Филдингов и Торнтонов.

 – О да, конечно, – весело улыбнулась Уитни. – Когда я рассказала о своем плане Стивену, он предложил устроить праздник по случаю дня рождения Ноэля в Монклере.

 – Оставь Стивена в покое, – сказал Клейтон. – В последние шесть недель он только и делал, что ездил на приемы, и сыт ими по горло. Конечно, он дядя и крестный Ноэля, но не стоит его так утруждать. Ты только представь, целую неделю его загородный дом будет полон гостей, и ему придется уделять им внимание.

 – Я предложила Стивену устроить бал в честь шестидесятилетия вашей матери в Монклере, чтобы мы смогли отпраздновать день рождения Ноэля в Клейморе. Тем более что Ноэль родился всего тремя днями раньше герцогини.

 – Ты у меня просто умница, – похвалил Клейтон Уитни, мгновенно согласившись с ее планом. – Мамин бал будет настоящим событием.

 – Праздник нашего сына пройдет в узком кругу – всего несколько тщательно отобранных гостей с детьми и гувернантками.

 Пока она говорила, Клейтон просмотрел список и задержался на фамилии Скефингтон.

 – Список в высшей степени интересный, – произнес он с иронией.

 – Правда же? – не в силах сдержать улыбки, заметила Уитни. – Всего пять пар. В их порядочности мы можем быть абсолютно уверены. К тому же они в курсе наших семейных событий. Ну, и Скефингтоны.

 – И конечно, их гувернантка.

 Уитни кивнула:

 – Еще бы! Вся прелесть моего плана состоит в том, что Шеридан не сможет не приехать, независимо от ее желания, поскольку это входит в ее обязанности.

 – А как ты собираешься удержать Стивена, когда он увидит ее?

 – Удержать? – переспросила она, очень довольная собой. – Неужели он уйдет от племянника, который его так любит и в котором сам он души не чает, не думая о том, как среагирует на это Ноэль? И не только Ноэль, но и гости, и все из-за какой-то гувернантки, причем в доме, где больше ста комнат! Лучше бы им, конечно, встретиться наедине, однако Стивен ни за что не согласился бы на это. Зато на праздник он не сможет не прийти, да и улизнуть ему не удастся так, чтобы ни племянник, ни гости не заметили. Человек он гордый и не позволит себе уйти из-за Шеридан, которая и без того ранила его самолюбие! К тому же праздник будет проходить под открытым небом, так что волей-неволей Стивену придется видеть Шерри даже по вечерам.

 Она замолчала, снова и снова просматривая список.

 – Не знаю, как быть с Ники. Боюсь, он не придет или же попытается отговорить меня от моей затеи. Ники вообще не одобрял Стивена в его отношении к Шеридан, в частности и то, что он не искал ее, чтобы объясниться. На следующий день после того, как я видела Шеридан в оперном театре, Ники сказал, что знает, где она находится, но говорить об этом не стал, несмотря на все мои просьбы, хотя раньше мне ни в чем не отказывал. Он заявил, что Шеридан достаточно натерпелась от Стивена и просила никому не сообщать ее местонахождение.

 – Ушла-то она, а не Стивен, – возразил Клейтон.

 – Я готова с тобой согласиться, но Ники уперся, и его не переубедишь.

 – В таком случае Ники и Стивену вместе было бы тесно не то что в доме, но и в целом графстве.

 – Но почему? – Уитни нахмурилась.

 – После исчезновения Шеридан Стивен слышать не может о Дю Вилле.

 Тут Уитни так расстроилась, что Клейтон, желая развеселить жену, вернулся к разговору о ее хитроумном плане. Он понимал, что вряд ли из этой затеи что-нибудь получится, однако не терял надежды.

 – А что, если Скефингтоны откажутся? – беспечно спросил он.

 В ответ Уитни указала на письмо на секретере.

 – По словам Мэтью Беннета, леди Скефингтон удалось уговорить мужа, сэра Джона, приехать с семьей в Лондон на сезон, чтобы пообщаться с нужными людьми. Денег у леди Скефингтон мало, зато претензий в отношении их общественного положения, судя по всему, много.

 – Какая амбициозность! – иронично заметил Клейтон. – Я прямо-таки мечтаю лицезреть их три дня подряд. И три раза в день садиться с ними за стол во время завтрака, обеда и ужина…

 Отстаивая свою правоту, Уитни произнесла:

 – Они приехали в Лондон в надежде получить доступ в высшее общество и таким образом дать шанс их семнадцатилетней дочери сделать блестящую партию. Но пока им это не удалось. Так что вряд ли они откажутся от персонального приглашения герцога Клеймора на праздник в его загородном доме.

 – Ты права, – согласился Клейтон, – однако надежда умирает последней.

 – Считай, что она уже умерла, – со смехом заметила Уитни, снова сосредоточившись на своем списке, – в особенности если учесть, что твой братец – самый завидный жених во всей Англии.

 – А вдруг на этой неделе выпадет снег? – Клейтон не мог без ужаса думать о предстоящем торжестве в его доме. – Может же в нашей стране в кои-то веки выпасть снег в июне.