• Уэстморленды [Джудит Макнот], #3

Глава 43

 – Я заехал попросить вас об одолжении, – без обиняков объявил Стивен, когда через две недели после ночного разговора Уитни с мужем приехал к брату и застал невестку в одной из комнат, где она наблюдала, как вешают ярко-желтые гардины.

 Удивленная его неожиданным приходом, Уитни оставила свое занятие и прошла со Стивеном в гостиную. За прошедшие недели она видела деверя на нескольких вечерних приемах, и каждый раз с новой женщиной. Говорили, что как-то он появился в театре с Элен Деверне. Но только сейчас, при дневном свете, Уитни заметила, что он выглядит не лучше, чем в тот злополучный вечер. Выражение лица у него было жестким и холодным, и даже с ней он держался отчужденно. Вокруг глаз и рта собрались морщинки. Можно было подумать, что он целую неделю не спал, заливая свое горе вином.

 – Я готова выполнить любую твою просьбу, ты же знаешь, – мягко и участливо сказала Уитни, с болью глядя на деверя.

 – Ты не могла бы взять к себе на службу моего помощника дворецкого? Не хочу видеть его у себя.

 – Разумеется. А в чем дело?

 – Он бывший дворецкий Берлтона и напоминает мне о ней.

 

 Когда Уитни вошла в кабинет мужа, он оторвал глаза от бумаг и, заметив, что она чем-то расстроена, вскочил и пошел ей навстречу.

 – Что случилось?

 – Только что приходил Стивен, – прерывающимся от волнения голосом сказала Уитни. – Выглядит просто ужасно. Собирается уволить бывшего дворецкого Берлтона, чтобы ничто не напоминало о ней. И дело не только в его уязвленной гордости. Он любит ее, – заявила Уитни со слезами на глазах. – Я в этом не сомневаюсь!

 – Теперь все позади, – не желая распространяться на эту тему, мягко произнес Клейтон. – Она ушла из жизни Стивена. Но он с собой справится.

 – А какой ценой!

 – Каждую ночь у него новая женщина, – продолжал Клейтон. – Он далек от того, чтобы стать отшельником, уверяю тебя.

 – Он скрывает свои чувства от всех, даже от меня, – возразила Уитни. – И знаешь, что я тебе скажу. По некотором размышлении я пришла к выводу, что Шерри Бромлей любила Стивена, да и во всем остальном была искренна и не вела никакой игры.

 – Она амбициозная интриганка, причем необычайно талантливая. Только чудо может заставить меня поверить в обратное, – резко заявил он, снова усаживаясь за стол.

 В напряженной тишине кабинета Ходжкин изумленно смотрел на своего господина.

 – Я… я уволен, милорд? Я сделал что-то не так, или чего-то не выполнил, или…

 – Вы теперь будете служить в доме моего брата, я с ним договорился. Вот и все.

 – Значит, я не справлялся со своими обязанностями?

 – Не в этом дело! – отвернувшись, прошептал Стивен. – Ваши обязанности здесь ни при чем.

 Стивен никогда не занимался вопросами, касающимися слуг, и сейчас пожалел, что не поручил эту неблагодарную задачу, как обычно, своему секретарю.

 Стивен мрачно смотрел, как удаляется, шаркая ногами, старик. Бедняга! Он сразу сник и постарел на целых десять лет.