• Современная серия, #2

Глава 58

 В воскресенье вечером в шестичасовых новостях сообщили об аресте Эллиса Рея Сампсона по обвинению в убийстве Станисласа Шпигальски. По заявлению официальных лиц округа Сент Клер, Шпигальски не был убит, как предполагалось ранее, одним из его одураченных клиентов. Как оказалось, ему отомстил разгневанный муж жительницы Бельвиля, с который у Шпигальски был роман. Мистер Сампсон, явившийся с повинной, признался, что адвокат был еще жив, когда его выбросили в канаву. Поскольку при вскрытии обнаружилось, что в ту же ночь у Шпигальски случился сердечный приступ, предполагалось, что вместо обвинения в убийстве с заранее обдуманным намерением статья может быть изменена на обвинение в непредумышленном убийстве.

 Мэтт и Мередит смотрели новости вместе, и Мэтт саркастически заметил, что Сампсона следовало бы наградить медалью за избавление мира от гнусного паразита. Мередит, сама бывшая жертвой обмана, надеялась, что обвинения против Сампсона все-таки будут смягчены.

 Мэтт немедленно послал Пирсона и Левинсона в Бельвиль, поручив им заняться делом Сампсона.

 

 Во вторник следующей недели Шарлотта Бенкрофт, президент» Сиборд индастриз «, и ее сын Джейсон были подвергнуты официальному допросу в Палм-Бич, штат Флорида, по поводу несостоявшихся взрывов и махинаций с акциями компании» Бенкрофт энд компани «. Оба решительно отклонили всякие обвинения в причастности к обоим преступлениям, как, впрочем, и желание захватить компанию. В среду Кэролайн Эдварде Бенкрофт добровольно появилась перед большим жюри штата Флорида и засвидетельствовала, что Шарлотта Бенкрофт действительно замышляла захватить компанию» Бенкрофт»и к тому же намекала, что знает, как снизить спрос на акции компании.

 Джоел Бенкрофт, бывший казначей «Сиборд индастриз», проводивший отпуск с очередным любовником на Каймановых островах, прочитал в газете про обвинения, выдвинутые против матери и брата. Он ушел в отставку полгода назад, когда оба настаивали на том, чтобы он с помощью готового на все брокера открыл поддельные текущие счета на чужие имена, на которые должен был класть купленные акции компании «Бенкрофт».

 Лежа на пляже и глядя на воду, Джоел думал о матери, которая тридцать лет вынашивала планы мести против Филипа Бенкрофта и чья злоба превратилась в безумную одержимость, и о брате, подобно матери, презиравшем Джоела за гомосексуализм. Несколько часов спустя он принял решение и направился к телефону.

 На следующий день Шарлотта и Джейсон Бенкрофт были арестованы по обвинению в нескольких преступлениях, включая и скупку акций на чужое имя, и открытие подложных счетов, на основании анонимного звонка неизвестного, сообщившего названия фирм, на которые были заведены эти счета Шарлотта отрицала все. Джейсон, который открывал счета и нанимал изготовителя бомб, начал опасаться, что мать намеревается сделать его козлом отпущения. Он сумел опередить Шарлотту, предложив дать против нее показания в обмен на прекращение дела против него.

 Совет директоров «Сиборд», видя настоятельную необходимость спасти имидж фирмы и действуя по указаниям Шарлотты, назначил Джоела Бенкрофта президентом и главным администратором.

 Мередит смотрела телевизор, и боль потери, сжимавшая сердце каждый раз при упоминании названия «Бенкрофт», почти затмевала потрясение, которое она испытала, узнав, что во всем были виноваты Джейсон и Шарлотта Подумать только, она почти поверила, что преступления совершил Мэтт!

 Сидя рядом с ней на диване, Мэтт заметил туманившую глаза грусть и сжал руку Мередит, сплетая ее пальцы со своими.

 — Ты уже решила, что будешь делать теперь, когда у тебя так много свободного времени?

 Мередит знала, что Мэтт имеет в виду новую карьеру взамен той, от которой она отказалась, когда встала на сторону мужа, но чувствовала, что ее ответ расстроит и встревожит его. Намеренно притворяясь, что не так истолковала вопрос о свободном времени, она взглянула на их соединенные руки и улыбнулась при виде перстня с бриллиантом в четырнадцать карат, который он надел ей на палец вместе с платиновым обручальным кольцом.

 — Меня скоро назовут самой расточительной покупательницей. Чем не карьера? — шутливо заметила она. — И кроме того, ты уже осыпал меня драгоценностями и подарил роскошный автомобиль. Не думаешь, что мне уже больше нечего покупать? Все остальное ничто по сравнению с тем, что я уже имею.

 — Как насчет маленького реактивного самолета? — осведомился он, целуя ее в нос — Или большой яхты?

 — Посмей только! — предупредила она, но он лишь засмеялся прямо в ее перепуганные глаза.

 — Должно быть, ты хочешь что-то другое, — решил он.

 Мередит, мгновенно став серьезной, решила сказать правду:

 — Верно. Я очень этого хочу.

 — Только назови, и оно твое.

 Мередит поколебалась, машинально потирая золотое обручальное кольцо мужа, и наконец, кусая губы, призналась:

 — Я хочу попробовать родить ребенка. Мэтт мгновенно вскинулся:

 — Ни за что! Никогда! Ты не собиралась рисковать, когда хотела выйти за Паркера, и уж, конечно, не будешь рисковать ради меня!

 — Паркер не хотел детей, — возразила она. — И ты сказал: все, что я захочу. И я очень хочу этого.

 Обычно стоило ей взглянуть ему в глаза, и Мэтт немедленно таял, но как-то ночью в постели Мередит объяснила, что врачи предостерегали ее от второго ребенка — слишком велика возможность выкидыша на поздней стадии беременности. Он уже знал, что в тот раз Мередит едва не умерла, и сама мысль о страшной опасности сводила его с ума.

 — Мередит, прошу, не нужно, — умоляюще вздохнул он.

 — Теперь есть много врачей, специализирующихся на лечении женщин, у которых возникают проблемы с беременностью. Вчера я отправилась в библиотеку и перечитала уйму медицинской литературы. Кроме того, уже успели создать новые лекарства и новые методы, которые…

 — Нет! — напряженно перебил он. — Категорически нет! Проси у меня все что угодно, но этих тревог мне не вынести. И это мое последнее слово.

 — Мы поговорим об этом позже, — ответила она, упрямо улыбаясь.

 — Но мой ответ не изменится, — предупредил он и хотел добавить кое-что еще, как телеведущий объявил, что у них есть новые сведения относительно скандала, связанного с попыткой захвата «Бенкрофт энд компани». Мередит устремила взгляд на экран.

 — Сегодня днем Филип Бенкрофт созвал пресс-конференцию, чтобы прокомментировать слухи о том, что его дочь Мередит Бенкрофт была уволена с поста президента компании по причине близких отношений с известным промышленником Мэтью Фаррелом.

 Мередит в тоскливом ужасе сжала руку Мэтта, но тут на экране появилось мрачное, неулыбающееся лицо отца. Поднявшись на возвышение в конференц-зале, Филип прочитал заранее заготовленное заявление:

 — В связи со слухами о том, что замужество моей дочери с Мэтью Фаррелом стало причиной ее увольнения с поста президента «Бенкрофт энд ком-пани», хочу сказать, что совет директоров, включая меня самого, категорически отрицает подобные инсинуации. Моя дочь наслаждается коротким, хотя и сильно запоздавшим медовым месяцем в обществе своего мужа, после чего намеревается вернуться к исполнению своих обязанностей в «Бенкрофт энд компани».

 Он остановился, глядя прямо в камеру, и только Мередит поняла, что он отдает приказ. Отдает приказ ей.

 Шок заставил ее вскочить на ноги, но он был ничем по сравнению с потрясением, испытанным минуту спустя, когда Филип заговорил о том, что будоражило чикагские газеты всю эту неделю.

 — Говоря о газетных публикациях, намекающих на то, что между мной и Мэтью Фаррелом существует давняя вражда, могу сказать только, что до самого последнего времени не имел возможности познакомиться поближе со своим — Он смущенно откашлялся. — со своим э-э , зятем.

 И только сейчас до Мередит дошло, в чем дело.

 — Мэтт, — неверяще вскрикнула она, стискивая его руку, — да он извиняется перед тобой!

 Мэтт оглядел ее с сомнением, мгновенно сменившимся веселым блеском в глазах при следующих словах Филипа Бенкрофта:

 — Как всем стало известно, Мэтт Фаррел и моя дочь были женаты всего несколько месяцев, после чего этот брак, как мы считали тогда, закончился печальным и преждевременным разводом Однако теперь, когда они снова вместе, могу только сказать, что иметь зятем человека уровня Мэтью Фаррела — это нечто такое, что любой отец может посчитать — Он снова откашлялся и, сердито уставясь в камеру, решительно докончил:

 — ..огромной честью!

 Мередит ошеломленно уставилась на экран, где уже мелькали спортивные репортажи, и, перестав смеяться, взглянула на мужа:

 — Я заставила его дать слово, что он извинится перед тобой, когда обнаружится твоя полная невиновность. — И, неосознанно-молящим жестом притронувшись пальцем к его щеке, нежно прошептала:

 — Сможешь ли ты найти в своем сердце силы оставить позади прошлое и попытаться подружиться с ним.

 Про себя Мэтт считал, что ничто, сделанное Филипом, включая и пресс-конференцию, не может помочь возместить то, что он сотворил с ними, не говоря уже о том, чтобы относиться к этому человеку по-дружески. Он уже хотел сказать это Мередит, но, глядя в полные слез любимые глаза, не смог заставить себя произнести это.

 — Попробую, — пробормотал он и сам расслышал отвращение в собственном голосе, но, поскольку чувствовал себя обязанным утешить жену, достаточно убедительно солгал:

 — Он произнес очень милую речь.

 

 Кэролайн Эдварде Бенкрофт тоже так считала. Сидя напротив Филипа в гостиной дома, который когда-то делила с ним, она дождалась окончания программы и, выключив видеомагнитофон, вынула кассету с записью.

 — Филип, — сказала она, — это была очень милая речь.

 Но Филипа ее слова явно не убедили. Он подал бывшей жене бокал с вином.

 — Почему ты думаешь, что Мередит тоже так посчитает?

 — Просто знаю.

 — Ну конечно, еще бы! Ведь ты сама написала эту речь!

 Кэролайн безмятежно пила вино, наблюдая за нервно вышагивающим по комнате Филипом.

 — Как по-твоему, она это видела? — продолжал он волноваться.

 — Если и не видела, можешь передать ей эту запись. А еще лучше самому отправиться к ним и посмотреть ее в присутствии Мередит и Мэтта. — Кэролайн убежденно кивнула. — Да, думаю, это правильная мысль. Не так официально.

 Филип побледнел:

 — Нет, я не смогу сделать это. Она, вероятно, возненавидела меня, а Фаррел просто вышвырнет из дому. Он не дурак и знает, что несколько слов не смогут загладить все сделанные мной ошибки. Он не примет никаких извинений.

 — Примет, — спокойно заметила она, — потому что любит ее.

 И, видя, что Филип продолжает колебаться, Кэролайн вручила ему кассету и твердо сказала:

 — Чем дольше будешь тянуть, тем труднее будет восстановить отношения. Поезжай прямо сейчас, Филип. Филип сунул руки в карманы и вздохнул.

 — Кэролайн, — ворчливо спросил он, — ты поедешь со мной?

 — Нет, — покачала она головой, внутренне съежившись от страха при мысли о том, что впервые за все это время столкнется лицом к лицу с дочерью, — кроме того, мой самолет вылетает через три часа.

 Голос его смягчился, и на мгновение перед Кэролайн вновь предстал тот неотразимый мужчина, в которого она влюбилась тридцать лет назад.

 — Ты могла бы поехать со мной, — тихо проговорил он, — и я представил бы тебя нашей дочери.

 Сердце Кэролайн на миг перестало биться при звуках его голоса, произнесшего «наша дочь», но она, тут же поняв его намерения, покачала головой и засмеялась:

 — Никогда не видела большего интригана!

 — Я еще и тот единственный, за которого ты вышла замуж, — напомнил он с одной из своих редких улыбок. — Должно быть, у меня все-таки есть что-то хорошее.

 — Прекрати, Филип, — предупредила она.

 — Мы могли бы поехать повидаться с Мередит и Фаррелом…

 — Пора бы начать звать его Мэттом.

 — Хорошо, — согласился он. — А после того как мы поговорим, можем вернуться сюда и попытаться вновь узнать друг друга. Если бы ты согласилась пожить здесь.

 — Я уж знаю тебя! — горячо вскинулась она. — А если хочешь узнать меня, придется ехать в Италию!

 — Кэролайн, — хрипло выдохнул он. — Прошу тебя!

 И, заметив, что она колеблется, удвоил напор.

 — По крайней мере не покидай меня сегодня. Возможно, это твой последний шанс увидеть дочь. Ты ее полюбишь. Она так похожа на тебя… так же мужественна.

 Кэролайн, закрыв глаза, попыталась игнорировать его слова и зов собственного сердца, но сочетание оказалось слишком непреодолимо-сильным.

 — Сначала позвони ей, — дрожащим голосом произнесла она. — После тридцати лет… не хватало мне еще свалиться на ее голову без предупреждения. Не удивлюсь, если она откажется видеть меня, — добавила Кэролайн, вынимая листок бумаги, где был записан номер телефона Мэтта, и протягивая Филипу.

 — Возможно, она не захочет видеть нас обоих, — покачал он головой. — Не могу сказать, что стану винить ее за это.

 Он вышел в соседнюю комнату, где был телефон, и появился вновь так быстро, что Кэролайн поняла:

 Мередит, должно быть, повесила трубку. Сердце ее тревожно сжалось.

 — Что она сказала? — выдавила Кэролайн, видя, что Филип, кажется, не в силах говорить.

 Филип который раз откашлялся, словно глотку сводило, и с какой-то странной хрипотцой ответил:

 — Она сказала «да».