- Современная серия, #8
Глава 46
Прижав сотовый к уху, чтобы лучше слышать голос Софи докладывавшей о времени полета, Митчел вышел на улицу и дернул дверцу машины, хотя Калли еще не успел остановиться у обочины.
– В аэропорт Ла-Гуардиа, и быстро, – коротко приказал он, садясь сзади.
– Боюсь, нелегко нам придется, – покачал головой Калли. – В этот час повсюду заторы, а если у пункта проверки скопится много машин, мы пропали.
– Значит, сделай так, чтобы мы вовремя прошли проверку, – ответил Митчел резко, но вполне резонно. Стоило Калли сесть за руль, и он словно сливался с машиной, поскольку обладал идеальными рефлексами и отвагой водителя-испытателя, а при необходимости и агрессивной хитростью наемного убийцы. В эту минуту машина уже мчалась через все четыре полосы к началу очереди машин, ожидавших на углу возможности сделать левый поворот.
Удостоверившись, что Калли сделает все необходимое, Митчел возобновил разговор с Софи:
– Сколько длится полет?
– Два с половиной часа. Вы приземлитесь в О'Хэйр в три тридцать чикагского времени, – сообщила она и, не дождавшись ответа, перешла к следующей неразрешенной проблеме: – Хотите, чтобы в аэропорту вас ждала машина с водителем?
– Нет. Мэтт Фаррел пришлет за нами своего шофера. Позвоните ему и объясните, когда мы прилетаем.
– Я все сделаю. Как насчет номера? Остановитесь в своем обычном отеле?
– Нет. Попросите Мэтта Фаррела рекомендовать отель, который всего ближе к ресторану Кейт Донован, и снимите там номер на мое имя. Позвоню позже узнать, где это, – добавил он и, закончив разговор, взглянул на часы. Почему не звонят поверенные?
Митчел все еще недовольно хмурился, когда веселая реплика Калли заставила его вскинуть голову.
– Кто такая Кейт Донован? – нагло осведомился он. – И почему ты рвешь задницу, чтобы добраться до ее ресторана? Это что – новая богиня? Или она чертовски хорошо готовит?
Обычно того, кто пытался слишком бесцеремонно влезть в дела Уайатта, ждала весьма неприятная отповедь. Джованни Каллиорозо был одним из весьма немногих, кто мог делать это безнаказанно. Двумя годами старше и на полголовы ниже, Калли был младшим из пяти ребятишек Каллиорозо, которых Митчел считал настоящими братьями и сестрами, пока его неожиданно не отослали в первый по счету пансион. До этого Калли был героем и добровольным защитником Митчела, «старшим братом», позволявшим Митчелу повсюду таскаться за собой и угрожавшим остальным мальчишкам страшными карами, если те хоть пальцем тронут малыша. К несчастью для Калли, обожавшего драки, большинство местных парнишек в этой живописной итальянской деревушке были почти такими же смирными, как их семьи, так что необходимость оборонять Митчела отпала сама собой. Кроме того, в три с половиной года последний был почти такого же роста, как Калли, и таким же задирой. В результате, дождавшись четвертого дня рождения Митчела, Калли объявил о своем решении перевести брата из звания «малыша» в более высокий ранг «спарринг-партнера». Митчел чрезвычайно гордился таким повышением и старательно повторял каждый прием борьбы, который показывал Калли. Нужно ли говорить, что Калли либо сам изобретал эти приемы, либо только учился каждому.
В пансионе Митчел посвятил свое время спорту и занятиям, но Калли с упорством, достойным всяческих похвал, продолжал преследовать единственную цель – боролся по всему свету, выигрывая чемпионат за чемпионатом, завоевывая первые места, пока не удостоился звания специалиста по боевым искусствам мирового класса. Кроме того, он с азартом гонялся за женщинами и имел у них немалый успех, так что был вполне доволен жизнью. Так продолжалось до тех пор, пока он не нарвался на достойного соперника и едва не проиграл схватку, после чего решил, что пора завязывать с рингом. Денег он почти не скопил, специальности не приобрел, поэтому позвонил Митчелу и предложил свои услуги в качестве водителя-телохранителя. По требованию Калли Митчел послал его на специальные курсы усовершенствования, где водителей обучали вождению машины в экстремальных условиях и способам уходить от преследования. Подобные вещи требовались от водителей известных людей, которые в любую минуту могли подвергнуться нападению на дорогах или киднеппингу. Калли оказался одним из лучших учеников этих курсов и, кроме того, был абсолютно предан Митчелу. Тот знал, что при необходимости Калли мог лечь ради него под грузовик.
Митчел встретился с Калли взглядом в зеркале заднего вида и вслух констатировал то, что сам едва мог осознать:
– Малыша Кейт Донован сегодня утром похитили.
– О, Иисусе! – ахнул донельзя возмущенный и потрясенный Калли, как все итальянцы, обожавший детей. И хотя еще не имел своих собственных, носил в бумажнике снимки всех племянниц и племянников и часто посылал им подарки. – Сколько ему?
Митчел помедлил, вычисляя точное количество месяцев, прошедших с тех пор, как он встретил Кейт Донован на Сен-Мартене, и вычел из общего итога цифру девять.
– Двадцать два месяца.
– Никогда не слышал от тебя этого имени. Полагаю, она твоя старая приятельница еще с тех времен, когда я на тебя не работал.
– Она мне не приятельница, – бросил Митчел с таким уничтожающим презрением, что Калли снова удивленно глянул в зеркало заднего вида.
– В таком случае ты дружил с отцом ребенка?
– Я и есть отец ребенка, – выдавил Уайатт, пытаясь сдержать эмоции, мучительно подавляемые до этой минуты. Сейчас главное – сосредоточиться на том, что необходимо сделать для спасения мальчика.
– Что?! – ахнул Калли, ударив по тормозам, но тут же опомнился и прибавил скорости. Правда, не удержался и с видом обвинителя оглянулся на Митчела: – Значит, у тебя есть сын, о котором ты не потрудился сказать мне... не говоря уже о маме и папе!
– Полчаса назад я даже не знал о его существовании, пока Мэтт Фаррел не сообщил о похищении.
Хочешь сказать, что Фаррелу все было известно, но он молчал до сегодняшнего утра? – взорвался Калли. Судя по тому, что он пренебрежительно назвал Мэтта по фамилии, возмущению его не было предела.
– Никто ни о чем понятия не имел. Его мать позвонила Мэтту после похищения и все объяснила, – пробормотал Митчел, не отрывая взгляда от бокового стекла. Нетерпение, подогреваемое отсутствием звонков от поверенных, достигло точки кипения. – Сейчас я знаю только, что за него требуют десять миллионов долларов выкупа...
Очевидно, решив ободрить названого брата, Калли предположил:
– Может, она лжет и ты вовсе не отец? Просто понадобился богатый дядя, чтобы добыть ей денег и вернуть мальчишку!
– Она не лжет.
– Почему ты так уверен?
– Когда чикагская полиция расследовала обстоятельства смерти моего брата, я дал им образец своей ДНК. Сегодня утром прокурор штата заверил Мэтта Фаррела, что может представить результаты экспертизы на ДНК, доказывающие, что отец – я, – неохотно пояснил он, не сводя взгляда с молчавшего сотового. Внезапно решив, что достаточно долго ждал звонка от поверенных, он поднял крышку как раз в тот момент, когда на вспыхнувшем экране высветилось имя Дэвида Левинсона.
– Митчел, что происходит? – выпалил Левинсон, ухитряясь одновременно изображать голосом тревогу, занятость, сочувствие и непоколебимую уверенность в собственной компетентности. – Мы с Биллом ведем крайне запутанный процесс и как раз выкладывали доводы защиты перед судьей, который не только отличается на редкость паршивым характером, но и еще имел несчастье сильно простудиться. Мне едва удалось отпроситься на пять минут, после того как секретарь принесла мне записку, в которой говорилось, что у вас срочное дело, но...
– Вам придется взять не перерыв, а отсрочку, – сухо перебил Митчел, после чего объяснил, в чем заключается его срочное дело.
Левинсон в потрясенном молчании выслушал короткий рассказ и те обрывки информации, которые смог сообщить Митчел о своем сыне и самом похищении.
– Это все, что вам известно? – пробормотал он.
– Да, а остальное я собираюсь услышать от вас, – подчеркнул Митчел. – Но ваша главная задача не в этом. Необходимо...
И тут он стал перечислять все финансовые операции, о которых уже успел договориться с нью-йоркским банкиром Джеймсом Филсоном.
– Филсон все координирует с чикагскими банками, – докончил он, – но пока я в дороге, вам необходимо оставаться с ним на связи. Он скажет, какие банки готовы перечислить наличные и где встретить инкассаторов с деньгами. Узнаете, где находится ресторан «Донован», и выберите место как можно ближе от него, чтобы произвести обмен. Конечно, вся округа будет кишеть копами, так что о безопасности вам беспокоиться не придется. Но старайтесь не привлечь к себе внимание во время обмена или когда прибудете в ресторан.
– Об этом не волнуйтесь, – нервно выдохнул Левинсон и уже более решительно стал оспаривать методы Митчела: – Почему бы инкассаторам не явиться прямо в ресторан? А еще лучше, почему бы банкам не отослать деньги в бронированных машинах?
Митчел, с трудом сдерживаясь, неохотно выдавил:
– В прошлом году в Риме похитители видели, как деньги привезли в бронированных машинах, и решили, что теперь нет необходимости оставлять жертву в живых.
– Сообщить в ресторане, что вы скоро вылетаете? – спросил Левинсон, немного помолчав.
– Нет. Вы там для того, чтобы собирать, а не выдавать информацию. Не желаю, чтобы вы получали заранее отрепетированные ответы и объяснения от копов или от кого бы то ни было, – отчеканил Митчел и отключил телефон.
Однако беседа с Левинсоном, особенно последняя часть, помогла более отчетливо увидеть сложившуюся ситуацию, которая до этой минуты казалась сплошным непрекращавшимся кошмаром.
Калли, беззастенчиво слушавший разговор, засыпал Митчела вопросами, очевидно, стараясь отвлечь его от мыслей о похищении.
– Когда я увижу своего нового племянника? Как его зовут?
– Что?
– Говорю же, как зовут твоего сына?!
Мысли Митчела были в таком разброде, что он совершенно забыл, упоминал ли Мэтт Фаррел имя его сына во время утреннего звонка, но в голове вертелось только самое начало речи, когда Мэтт еще не швырнул «бомбу»: «Малыш Кейт Донован был похищен сегодня утром из городского парка... няню сбили с ног ударом по голове... полиция объявила розыск... Похитители требуют выкуп в десять миллионов долларов, в противном случае грозятся убить мальчика. Сегодня в восемь позвонят с инструкциями. Несколько минут назад звонила Кейт. С ней был Грей Эллиот... Я говорил с ним».
И тут с грохотом разорвалась эта самая «бомба», едва не прикончив его.
«Ты отец ребенка, Митчел».
Мэтт еще что-то говорил, но мозг Митчела отказывался воспринимать сказанное. И хотя он внимательно слушал, вряд ли что-то сумел запомнить.
– Не знаю, – выдавил, наконец, Митчел. – По-моему, Мэтт Фаррел ничего не сказал.
– А его мать? Как ты ее встретил? – настаивал Калли. – Где это было? Какая она?
– Мы едва друг друга знали, – процедил Митчел холодным, резким тоном, предупредившим Калли, что эту тему лучше оставить в покое. – Познакомились, когда я отдыхал на островах. День-другой провели вместе, но тут обнаружили тело моего брата. Я вылетел в Чикаго и напрочь о ней забыл.
А вот это уже прямая ложь. Постыдная же правда заключалась в том, что он безумно тосковал по ней с той минуты, когда она оставила его стоящим на пристани Сен-Мартена, и до того Дня, когда он встретил ее на благотворительном вечере и обнаружил, какая она на самом деле тщеславная, мелкая дрянь! В коротком интервале между прощанием и новой встречей ему довелось пережить все унизительные мысли и сожаления, болезненное желание и недоумение человека, который потерял то, что так отчаянно жаждал и самоуверенно считал своей собственностью.
Умом он понимал, что, предпочтя оставить Сен-Мартен вместе с бойфрендом, вместо того чтобы встретиться с ним на пристани, Кейт верила, что сделала правильный выбор. Понимал, и все же опьяненный мозг не мог осознать, почему она не сообразила, что правильный выбор – это он, Митчел Уайатт.
Он знал, что единственный разумный способ справиться с ситуацией – забыть обо всем и начать новую жизнь, а единственный способ забыть обо всем и начать новую жизнь – выбросить из головы все мысли о Кейт. И все же упорно подвергал себя сладостной пытке воспоминаний. Он, как никто, умевший справляться с тревожащими эмоциями и душить по-настоящему болезненные, не мог... нет, не хотел навсегда забыть о Кейт Донован и покончить с этим.
Кейт предпочла своего бойфренда. Ушла с другим, и рана до сих пор была свежа.
Митчел не мог уснуть по ночам, пытаясь понять, почему потерял ее, гадая, как можно было предотвратить беду. И так продолжалось, даже когда он понял, что вел себя как отвергнутый любовник с разбитым сердцем: клише, которое раньше, по его мнению, никоим образом не могло относиться к нему.
И все мгновенно кончилось в ту ночь, когда он обнаружил, что она – невеста Эвана Бартлетта, когда увидел, что она шествует к нему с кокетливой улыбкой. Абсолютная фальшивка... а он влюбился в нее. На вилле в Ангилье всего через три часа после встречи он так безумно хотел ее, что позволил вытянуть из себя информацию об Уильяме, а потом галантно предложил подождать до следующего дня, щадя чувствительность этой особы, отказавшейся спать с ним в номере, снятом ее бойфрендом.
Но хуже, гораздо хуже был тот факт, что на следующий день в отеле он позволил ей одурачить себя настолько, что признал, будто чувствует некую «магию». И что всего омерзительнее, сам в это поверил.
Всего за два коротких дня Кейт Донован сумела обнаружить в нем слабость, о существовании которой Митчел и не подозревал: наивную, глупую, сентиментальную доверчивость, сама мысль о которой наполняла его отвращением к себе. Стыд и это отвращение были единственными эмоциями, которые он теперь испытывал при упоминании ее имени. Поняв, что она собой представляет на самом деле, он легко забыл эту женщину. Но так и не сумел забыть, что был в ее руках покорной марионеткой.
С той ночи прошло почти три года. Несколько раз он бывал в Чикаго, но имя Кейт упоминалось лишь дважды. На следующий день после благотворительного вечера Мэтт небрежно осведомился о причине стычки между Кейт и Митчелом, и тот коротко ответил, что эта тема закрыта. Навсегда.
Через пару месяцев после этого разговора Митчел снова прилетел в Чикаго повидать больного деда, и тетка Оливия настояла, чтобы он сопровождал ее на ужин в загородный клуб «Гленмур», основателями и членами которого были Уайатты, и где она могла править бал в столовой и одновременно демонстрировать окружающим племянника. Как уже успел обнаружить Митчел, Оливия Хиберт оказалась не только источником всех светских сплетен, но и повсюду считалась непререкаемым авторитетом по всем темам, касавшимся предков, связей и деятельности пяти поколений истинной чикагской аристократии. Она действительно была истинной живой энциклопедией, содержавшей сведения о пяти поколениях сливок чикагского общества, начиная от давно усопших предков и кончая нынешними подростками. Бездетная вдова, не знавшая, чем заполнить жизнь и нагрузить активный мозг, она посвятила себя судьбам окружающих и, к изумлению Митчела, была крайне точна в своих описаниях. Как бы давно ни случилось то или иное событие, она прекрасно помнила даты, людей, разговоры и еще многое другое, причем настолько подробно, что Митчел не раз наблюдал, как знакомые частенько останавливались рядом с ней и просили ответить на вопрос или подтвердить тот или иной факт. Остальные жаждали услышать последнюю сплетню, и она была счастлива угодить и тем и другим. Но горе тому, кто пытался уличить ее в неточности! В высшем обществе Чикаго она считалась чем-то вроде Гедды Хоппер или Лиз Смит [10] с той разницей, что в отличие от них презирала недоказанные слухи или преувеличения. Как ни любила она сплетни, все же превыше всего ценила достоверность.
Очень часто она пыталась поделиться сведениями с Митчелом, который неизменно скрывал скуку за вежливой улыбкой. Но когда во время ужина в «Гленмуре» она попыталась вытянуть сведения о Кейт, реакция изумила самого Митчела. Оливия затронула эту тему после ужина, доев крем-брюле, но при этом приняла такой невинный вид, что Митчел сразу сообразил: тетка прекрасно поняла, что ступает по тонкому льду. Опустив глаза, она потянулась за салфеткой, изящно промокнула губы и с деланной небрежностью заметила:
– Когда ты в последний раз был здесь, я познакомила тебя с Кейт Донован, невестой Эвана Бартлетта. Помнишь ее? Это было на благотворительном вечере в пользу детской больницы.
Вместо того чтобы кивнуть, Митчел откинулся на спинку стула и молча уставился на нее.
– Так вот, они больше не обручены, – продолжала она, встречаясь с его напряженным взглядом и снова прижимая к губам салфетку. – Через несколько недель помолвка была разорвана. Если верить слухам, Эван и Генри решили, что она недостойна войти в семью Бартлеттов. Он встречается с другими женщинами и распространяет крайне неджентльменские сплетни о Кейт. Я не могла не заметить несколько напряженную атмосферу на благотворительном вечере, особенно когда представила тебя Кейт... словно вы с ней уже были знакомы и успели поссориться. Это правда?
Митчел, не отвечая, знаком велел официанту принести счет. Оливия мгновенно помрачнела.
– А я надеялась выпить с тобой по бокальчику хереса, как всегда, когда мы ужинаем вдвоем. Разве ужин закончен?
– Надеюсь, мы больше не затронем эту тему? – парировал Митчел, просматривая счет.
Она похоже что-то поняла, поскольку настороженно взглянула, покорно кивнула, сложила руки на столе, просто вздохнула и быстро – быстро заморгала. Осознав, что бедняжка в полном отчаянии, Митчел поспешно велел официанту принести два бокала хереса. Но этого оказалось недостаточно, чтобы заглушить угрызения совести за собственную прямолинейность. Зачем он так упорно вдалбливал тетке, что не желает ничего слышать о Кейт? Глупо и совершенно бессмысленно, тем более что престарелая тетка так и сияла от удовольствия, каждый раз, когда была с ним.
Разглядывая низко склоненную седую голову, перехваченную широкой черной бархатной лентой, которая придерживала ее все еще густые волосы, он пытался придумать, как лучше сгладить ситуацию. Несмотря на немалые годы, тетка была проницательной, любопытной и безнадежно романтичной, следовательно, его крайне отрицательная реакция на все расспросы вполне могла убедить ее, что он питает тайную безнадежную любовь к Кейт Донован. И поскольку он не желал и не собирался обсуждать подобные темы даже с родственниками, то, взяв ее руку, пригласил танцевать.
Оливия больше никогда не упоминала при нем имя Кейт, впрочем, как и все окружающие, и в дальнейшем ему удалось простить себе слепое увлечение. Удалось убедить себя, что, скорее всего, просто встретился с ней в момент слабости, чем и объясняется полная неспособность мыслить разумно и связно. Что ни говори, а за те несколько месяцев до его поездки в Ангилью Уильям нашел его и смело перевернул все представления о себе и о жизни. Прежде всего брат рассказал о всех обстоятельствах рождения Митчела, познакомил с родными, включая престарелую внучатую тетку, которая сумела задеть его очерствевшее сердце, и немолодого властного деда, пробудившего в нем крайне противоречивые чувства. Всего через несколько недель, хотя и против воли, Митчел уже думал о Кэролайн, прекрасной нежной жене Уильяма, как о невестке и считал юного Билли своим племянником. А Уильям... попроси кто-то Митчела дать свое представление об идеальном брате и прекрасном человеке, он, даже не будучи знаком с Уильямом, описал бы именно его. Задолго до того, как Митчел позволил себе считать остальных своими родственниками, Уильям в его мыслях уже был братом. А потом Уильям исчез. Так же быстро и неожиданно, как появился в жизни Митчела.
Наверное, именно из-за смятения, которое пережил Митчел незадолго до встречи с Кейт, обычная настороженность уступила место непонятной доверчивости, а прославленная проницательность в тот раз просто не сработала. Но сейчас... говоря по правде, он почти не думал о Кейт, если не считать крайне редких случаев, когда кто-то или что-то напоминало о ней. Но даже когда это случалось, она мелькала в его памяти слабым огоньком, который почти мгновенно гас.
Так продолжалось почти три года, но звонок Мэтта разом разрушил сложившуюся ситуацию, которая до сих пор вполне устраивала Уайатта. Изменилось все, кроме одного: Митчел, совсем как в прошлом, снова оказался в положении ни о чем не подозревавшего глупца, только на этот раз невинной пешкой в этой жестокой игре оказался сын.
Супер-супер. Огромное удовольствие и сюжет и изложение. Оторваться невозможно. Читать и перечитывать. Местами замирает сердце.
Книга очень понравилась! Супер! Главная героиня прекрасна, Митчелл потрясающий мужчина. Очень люблю Макнот и перечитываю часто. Класс!
Интересный незаезженный сюжет истории, обворожительный главный герой. Творчество этой писательницы мне очень нравится. Все ее книги перечитывались не один раз. Чтение их — отдых.
Мне книга очень понравилась, прочитала с удовольствием и запоем. Книги Макнот вообще как любимый десерт, наслаждаться после длительного воздержания :). Автору великолепно удаются мужские образы и мелкие, второстепенные детали, которые создают особую атмосферу. Послевкусие очень приятное.
Невзирая на то, что Макнот добавила всего пару глав к первой версии романа, мне он намного больше понравился, чем первый вариант. Больше диалогов между героями, и приятней как-то стало даже читать.
Очень понравился этот роман Джудит Макнот. Прекрасно прописанные характеры и, что редкость для любовного романа, вполне сформированная детективная линия, интрига, кто убийца, держится долго. Очень качественная новелла, с хорошим слогом.