- Современная серия, #3
Глава 32
Дом Фостеров имел внушительные размеры и походил на множество других виденных Коулом домов, выстроенных в конце пятидесятых — начале шестидесятых годов, но в комнатах, которые он заметил, пока Диана вела его через вестибюль и по коридору к задней части жилища, царила совсем иная атмосфера Некоторые из них казались официальными и строгими, другие — уютными, но все вызывали желание задержаться здесь подольше.
Огромная кухня, очевидно, была предназначена для серьезных кулинарных проектов — две плиты, две раковины, чудовищных размеров холодильник и морозильник и изобилие медных кастрюль и сковородок, развешанных по стенам, Женщина средних лет, которую Коул принял за кухарку, экономку или за ту и другую сразу, резала на доске кабачок и, заметив вошедших, кивнула в сторону двери.
— Все еще работают на заднем дворе, — сообщила она Диане, а затем раздраженно добавила. — Твой дедушка рассказал мне, что благодаря его новому органическому удобрению кабачки вырастают еще крупнее. Но зачем, спрашивается, он по-прежнему выращивает кабачки? Нам уже негде хранить их, мы перепробовали все рецепты. Холодильник забит запеканкой и прочими кушаньями из кабачков. Если только твои бабушка и мама не изобретут рецепт кабачкового мороженого, мне будет некуда девать такую уйму овощей!
— Мы всегда можем разрисовать их, — невозмутимо напомнила Диана.
Коул еще пытался свыкнуться с мыслью о разрисовывании кабачков, когда последовал за Дианой наружу в совершенно иной мир. Участок, прилегающий к дому, занимал по меньшей мере три акра, и каждый его клочок был предназначен, чтобы радовать взгляд, а вместе с тем приносить и пользу семейному делу. Повсюду суетились люди.
Пока два ассистента ждали поодаль с лампами и рефлекторами, Кори посреди обширного огорода придавала позу своей бабушке, облаченной в зимнюю куртку, с громадной тыквой в руках. У нее под ногами были разбросаны сухие дубовые листья. Мэри Фостер с банкой краски в одной руке и кистью в другой наносила последние штрихи на лицо огородного пугала Все три женщины, похоже, были удивлены, увидев Коула и Диану, но не выказали недовольства. Это означало, что они еще не слышали последнюю новость.
— Мы закончим через две минуты! — крикнула Кори. — Еще только пару кадров…
Спенс стоял возле расстеленного на земле одеяла, поглядывая то на жену, то на похожих как две капли воды близнецов, подбирающихся все ближе к краю одеяла в погоне за большим мячом. Повернувшись, он улыбнулся Диане, а затем взглянул на Коула и кивнул — но на этот раз без улыбки.
— Мы работаем над октябрьским номером, — пояснила Диана, кивнув в сторону группы на огороде.
— Твоя бабушка, должно быть, сварится заживо в этой куртке, — заметил Коул.
Столы были расставлены справа от огорода, близ мастерской, которая выглядела, как сказочная избушка. Какие-то женщины занимались изготовлением венков и композиции из шишек, ягод и предметов, которые показались Коулу разрисованными овощами. Он с удивлением отметил, как привлекательно выглядят овощи под слоем краски.
Молодая пара за другим столом усердно удаляла пятна с больших старых медных дверных молотков. Три двери на различных стадиях отделки были прислонены к стене мастерской.
— Мы готовим статью «Пусть двери обретут свое лицо», — сообщила Диана. Пока она говорила, двое парней в рабочей одежде, заляпанной краской, вышли из мастерской и принялись заносить двери внутрь.
— Поосторожнее, ребята! — предупредил Генри Бриттон, стоя у верстака, перед мастерской. На верстаке и под ним лежали листки бумаги с какими-то чертежами, придавленные деревянными ящичками различных видов и размеров — их назначение Коул так и не смог определить.
Завидев Диану и Коула, Генри замахал рукой, подзывая их поближе. Он вытер ладонь о фартук, чтобы обменяться рукопожатием с Коулом, а затем повернулся к внучке. Его морщинистое лицо и светло-карие глаза выражали нетерпение.
— Я потратил на это уйму времени, Диана, и теперь уверен, что не ошибся. Ты только посмотри!
Диана оглядела чертежи, а затем небольшие деревянные ящички, с которыми возился ее дед.
— Что это? — спросила она, изо всех сил стараясь сосредоточиться.
— Скворечники! Они непременно будут иметь успех! — предсказал Генри. — Но не какие-нибудь заурядные скворечники, Диана, а настоящие домики для птиц, напоминающие маленькие замки, коттеджи с черепичными крышами, миниатюрные амбары и дома в южном стиле. Можно разработать и несколько современных, в виде городских домов и особняков.
Кори, ее мать и бабушка закончили работу на огороде и приблизились достаточно, чтобы услышать последние слова Генри.
— Генри Бриттон, я не ослышалась? — воскликнула его жена. — Неужели ты собираешься строить особняки для птиц?
— Ничего подобного! Мы с Дианой говорили о декоративных скворечниках.
— Папа, мы уже писали о скворечниках два года назад, — напомнила мать Дианы.
— Эти будочки предназначены не для птиц, Мэри, — с легким раздражением возразил Генри. — С их помощью можно украсить сад. Еще бы! — добавил он, в приливе энтузиазма хлопнув себя по колену. — Они будут чертовски здорово смотреться, поставленные в ряд…
На его жену эта речь не произвела никакого впечатления.
— Если я все правильно поняла, это вроде пригорода для птиц?
Генри запальчиво продолжал:
— Кори сумеет расположить их так, как нужно — среди тыкв и зеленых кустов. С таким фоном она сделает замечательные фотографии для журнала.
— Вряд ли миниатюрные скворечники, не предназначенные для птиц, будут пользоваться успехом у подписчиков.
— Нет будут! Каждое Рождество ты два дня подряд просиживаешь под елкой, расставляя крошечные керамические домики так, чтобы они были похожи на городок Нормана Рокуэлла, хотя никто не собирается в них жить! Не понимаю, почему мои домики будут выглядеть менее заманчиво в саду, летом.
Все замолчали и уставились на Диану в ожидании ее решающего слова.
Диане пришлось на минуту забыть о браке.
— Признаться, — произнесла она, чуть помедлив, — я думаю, что дедушка прав. Мы могли бы даже сделать садовые украшения главной темой одного из номеров.
Удовлетворившись этим. Генри с надеждой уставился на Диану, которая продолжала:
— Вчера вечером мы с тобой говорили еще об одном выпуске, посвященном органическому садоводству. Советы по садоводству всегда ждут с нетерпением. Может, как ты и предлагал, мы сумеем сочетать скворечники и другие садовые украшения с проблемами органического садоводства…
— Ну что же, — отозвался ее дедушка, — если ты согласна, я сегодня же начну составлять список статей.
Диана тем временем пыталась решить, где собрать родных и объявить им новость.
— Прекрасно, дедушка, — кивнула она. — Так мы и сделаем, — добавила она неуверенно, что заставило бабушку, маму и Кори окинуть ее изумленными взглядами.
— Но ведь мы совсем недавно готовили выпуск по органическому садоводству!
— Да, правда, я и забыла; — рассеянно отозвалась Диана — Но тот был об овощах и фруктах, а этот будет о цветах. — Оглядев родных, она выпалила:
— Я хочу поговорить со всеми вами в гостиной через несколько минут.
Кори взглянула на небо.
— Я просидела без дела целое утро, дожидаясь, когда солнце выглянет из-за тех вон ветвей. Подожди еще минут десять, я сниму Спенса с близнецами под деревом.
— Хоть полчаса, — ответила Диана, понимая, что вряд ли пройдет меньше времени, прежде чем все помощники разъедутся, а родственники приведут себя в порядок.
— Кстати, — добавила Кори, удаляясь с фотоаппаратом и треногой, — звонила Синди Бертрилло, и Гленна передала мне сообщение. Синди просила позвонить, видимо, хочет что-то уточнить у тебя — она не сказала, что именно.
Синди возглавляла отдел журнала по связям с общественностью. Именно к ней обращались представители прессы, когда хотели что-либо подтвердить, и Диана безошибочно угадала, на какие вопросы пришлось отвечать сегодня Синди.
— Я позвоню ей позднее, — кивнула она. Коул наблюдал за сдержанной суетой на лужайке, откуда сотрудники журнала начали уносить оборудование.
— Я и прежде слышал термины «семейный бизнес» и «домашнее производство», — с восхищением произнес он, — но никогда не думал, что это выглядит вот так. Должно быть, ты гордишься делом своих рук.
— Я только организовала его и вывела на рынок, — поправила Диана, — а не создавала в полном смысле слова. — Она кивнула в сторону родных:
— Творцы здесь — они.
Диана поняла, что Коул не поверил ей, но понадобилось бы слишком много времени, чтобы объяснить: прежде чем отец Дианы женился на дочери Генри Бриттона и перевез ее с падчерицей в хьюстонский особняк, семейство Бриттон довольствовалось тем, что сделало своими руками.
Я в восторге от этого автора. Она умеет правильно совмещать романтизм и детектив. Её книги читаются очень легко, на одном дыхании. Роман об идеальном мужчине. Интересный сюжет.
Замечательный автор, все, абсолютно все её книги, без исключения радуют поклонников жанра-женский роман. Эту книгу, читала не отрываясь. Джудит Макнот пишет очень хорошие истории, каждая из них необычна и интересна по своему.