- Современная серия, #7
Глава 55
Помещения для допроса, недавно переименованные в «комнаты опроса свидетелей», были расположены в самом конце третьего этажа, по диагонали от кабинета Маккорда, между двумя короткими, вечно забитыми людьми коридорами. В переднем коридоре находились входные двери и большие стеклянные окна, в которые могли заглядывать все проходящие мимо. Впрочем, сидящие в комнате их тоже видели. В заднем коридоре имелись односторонние зеркала, где детективы и полицейские могли собираться и наблюдать, а также слышать, что происходит в каждой комнате, оставаясь при этом незамеченными.
Вместо того чтобы, как было велено, ждать в комнате, Майкл Валенте и адвокат стояли в коридоре и пили кофе. Сэм решила, что эта небольшая, но продуманная демонстрация предпринята специально, чтобы получить моральный перевес над Маккордом. Последний, очевидно, тоже так посчитал, поскольку, не глядя по сторонам, прошел мимо парочки, распахнул дверь и, грубо мотнув головой, рявкнул:
— Вперед!
Шредер и Уомэк уже направились в задний коридор. Мимо Сэм в том же направлении прошли капитан Холланд с четырьмя офицерами. Добровольное появление Валенте в участке, очевидно, собрало толпу зрителей. Интересно, сколько еще человек собралось у зеркал?
Она подождала, пока Бьюкенен и Валенте вошли в комнату, прежде чем последовать за ними и закрыть дверь. Мак-корд уселся на правой стороне прямоугольного стола в центре комнаты.
— Садитесь, — приказал он противникам, кивая на стулья с левой стороны стола.
Валенте неспешно сел, распахнул пальто, развалился на стуле и небрежно положил ногу на ногу, лениво-небрежный жест, как нельзя яснее показывающий полное неуважение к происходящему и присутствующим.
Маккорд поставил стул под углом к столу, положил на колени желтый блокнот и оглянулся на Валенте, нетерпеливо постукивая карандашом по столу. Выжидая.
Сэм мысленно сфотографировала мужчин и сделала подпись: «Если не могу выиграть, значит, нечего и играть».
Бьюкенен устроился поудобнее, открыл портфель и нарушил наэлектризованное молчание, объявив:
— Насколько мы понимаем, мистера Валенте подозревают в убийстве Логана Мэннинга.
Взгляд Маккорда переместился на Бьюкенена.
— Никто его в этом не обвинял, — бросил он, пожав плечами.
— Верно. Собственно говоря, его даже не допрашивали. Почему так, лейтенант?
— Здесь задаю вопросы я, — объяснил Маккорд тоном строгого преподавателя, выговаривающего четвероклашке, допустившему непростительную грубость во время экскурсии по участку. — А вам предстоит давать ответы. По-моему, вы сами просили о встрече. Если у вас есть что сказать, говорите. Иначе — вот Бог, а вот порог. Воспользуйтесь дверью.
Аристократическое лицо Гордона Бьюкенена даже не дрогнуло, но Сэм заметила, как на щеке Валенте запульсировала жилка.
— Кстати, для протокола, — заявил Бьюкенен скучным голосом, — мистер Валенте не может быть тем убийцей, которого вы ищете. Вот список тех мест, где он находился в воскресенье, вместе с именами и телефонными номерами свидетелей, которые могут удостоверить его показания. Как вы узнаете из этого списка, мой клиент был сначала на ленче, а потом на матче «Никс»19 вместе еще с тремя деловыми партнерами. После этого мужчины отправились в «Сенчури клаб», где до шести часов обсуждали подробности сделки. В девять часов он ужинал в ресторане, где его видела и узнала женщина, чье имя есть в этом списке. В час ночи он вернулся домой, где сделал несколько продолжительных телефонных звонков своим азиатским поставщикам, что могут удостоверить его водитель, швейцар и записи телефонных разговоров.
Маккорд потянулся за бумагой, но, едва взяв в руки, тут же уронил, словно показания свидетелей ничуть его не интересовали.
— Мне говорили, что мистер Валенте не любит давать показания. Мало того, делает все, чтобы выказать свое недружелюбие по отношению к полиции. Меня интересуют мотивы, по которым он решил сегодня явиться и помочь нам именно в этом деле.
Бьюкенен закрыл портфель.
— Мотивы моего клиента вас не касаются. Не находите, что ваша обязанность — найти настоящего убийцу Логана Мэннинга?
— Предположим, я захотел бы сказать вам, что наша главная подозреваемая — миссис Мэннинг, — лениво протянул Маккорд. — Что бы вы сказали на это?
Яростный рык Валенте ударил по ушам, словно раскат грома:
— Я сказал бы, что вы лишились своих последних гребаных мозгов!
Маккорд резко повернул голову, и Сэм увидела, как два врага наконец оказались лицом друг к другу: изобретательный охотник и опасный хищник. Оба молчали, словно двигаясь по невидимому кругу, обходя друг друга, пока охотник не улыбнулся.
— У меня сложилось впечатление, что вы и миссис Мэннинг совершенно не знали друг друга до той самой вечеринки. Вы питаете к ней нечто большее, чем просто симпатию?
— Хватит молоть чушь! — отрезал Валенте, взметнувшись со стула с бессознательной смертоносной грацией пантеры. — Вот уже несколько недель, как вы за нами следите, и прекрасно знаете, что прошлую ночь она провела со мной!
Бьюкенен поспешно встал, и Сэм показалось, будто адвокат беспокоится о том, что еще выкинет клиент. Но Маккорд уже приготовился к очередной атаке.
— Вы ведь давно ее знаете, не так ли? Если быть точным, уже четырнадцать лет.
— И вы только до этого докопались?
Валенте покачал головой, словно не мог поверить степени чужой глупости, и, не прощаясь, вышел. Бьюкенен последовал за ним.
Маккорд несколько секунд смотрел им вслед, в гневе стиснув челюсти. Потом пробормотал очень тихо, словно про себя:
— Сукин сын! Он уже был готов заговорить… — И, оглянувшись на Сэм с непередаваемым выражением презрения к себе, признался:
— Мне не следовало недооценивать его, но я вообразил, будто уже знаю все, что следует о нем знать из досье, поэтому едва ли не с первого слова попытался хорошенько врезать его лбом о стену. Показать, насколько я крут. Ему ничего не оставалось делать, как показать в ответ, что плевать он на меня хотел с высокой колокольни! Ты была права, Сэм. У Снеговика есть уязвимое местечко, нет, нежное местечко. И оно называется «Ли Мэннинг». Не восстанови я его против себя, сыграй честнее, он наверняка выдал бы то, что мне так необходимо узнать. Но больше он такого шанса нам не даст…
Сэм вскочила и метнулась к двери.
— Куда ты?
— Попробую сыграть с ним в честную игру, — откликнулась она уже на бегу.
Промчалась к заднему коридору, добежала до лестницы, протиснулась мимо растерявшегося капитана Холланда и ею спутников, все еще стоявших у зеркала и обсуждавших визит Валенте. Молясь о том, чтобы лифты, как всегда, были перегружены и едва ползли, она распахнула тяжелую дверь на лестницу и кубарем скатилась на два пролета: каблуки оглушительно барабанили по ступенькам, почти заглушая стук сердца.
Почти все книги Макнот я читаю по второму кругу, эта же только первый раз. И это отнюдь не привычный любовный роман от этого автора, это настоящий детектив. Легко читать, интересный сюжет, настоящий детектив, идеальные герои. Рекомендую прочитать всем фанатам любовных романов.
У Джудит Макнот нравится почти все романы, но есть и более интересные произведения.
Отличный роман Джудит Макнот. Бесповоротно увлекает в свой собственный мир, и все детали и нюансы прописаны так, что им безоговорочно веришь. Возможно, в этой книге нет таких супер жгучих страстей, но чувствам героев веришь. Майкл просто чудо.
В этой книге, как и во многих других у Джудит Макнот — красивая сказка любви. Именно в этом романе искать каких-либо возможных и подобных ситуаций в жизни не стоит.
Интересный роман. Очень понравился.