• Современная серия, #7

Глава 28

 Джо О'Хара вошел в кухню как раз в тот момент, когда Майкл наливал остаток вина в бокал Ли, одним растерянным взглядом вобрал и полумрак, и почти семейную сцену и быстро подался назад.

 — Простите…

 — Погодите, Джо, не уходите, — попросила Ли, стараясь поскорее прояснить обстановку. — Я хочу представить вас по всем правилам мистеру Валенте…

 — Мы уже встречались, миссис Мэннинг. Помните? В прошлую пятницу.

 Несмотря на все горести, по-детски оскорбленная физиономия водителя казалась такой комичной, что Ли рассмеялась:

 — Конечно, помню. Просто пытаюсь объяснить, что не вспомнила мистера Валенте, встретив его на вечеринке в своем доме. Много лет назад, когда я училась в университете и жила в маленькой квартирке, он работал в магазине своей тетушки. Я часто забегала туда по вечерам за продуктами. Тогда у него была борода, и я не знала его настоящего имени, но тетушка, которую я считала его матерью, пекла пиццу с креветками исключительно для меня!

 Взгляд Джо переместился с пустой бутылки на Майкла.

 — Сколько же вина вы влили в миссис Мэннинг? — угрожающе спросил он.

 — Нет, Джо, я не пьяна. Просто пытаюсь объяснить, почему до сегодняшнего дня не узнала Майкла. Однажды он спас меня от ограбления… а может, и чего похуже.

 — И как я понимаю, потом вы забыли спросить его имя? — осведомился Джо не столько скептически, сколько явно стараясь поверить невероятному. Он даже шагнул к столу, готовый протянуть руку Майклу, что Ли в ее нынешнем состоянии казалось абсолютно необходимым.

 — Я знала его имя. Но в те дни в квартале Майкла всем давали клички. Его прозвали «Хок»15, то есть по-итальянски это будет «Фалько», и до этой минуты я была уверена, что это и есть его настоящее имя.

 Джо подал руку Майклу, хотя следующая фраза прозвучала откровенным предостережением:

 — В моем квартале тоже давали клички. Моя была Брузер16. Ли проглотила смех, услышав торжественный ответ Майкла:

 — Буду иметь в виду.

 Когда вернулась Хильда, Джо и ей сообщил все, что узнал о Валенте. За все это время Ли единственный раз немного отвлеклась, ненадолго забыв о тоске и мучительном ожидании. Но все кончилось, когда зазвонил телефон.

 Хильда подняла трубку, послушала и медленно повернулась к столу:

 — Сюда поднимаются детектив Литлтон и детектив лейтенант Маккорд.

 Ли вскочила и, полная страха и надежд, бросилась в гостиную. Хильда встревоженно взглянула на Джо:

 — Детектив Литлтон хотела убедиться, что миссис Мэннинг не одна. Она просила, чтобы кто-то обязательно был рядом…

 — Похоже, дело плохо, — заметил Джо, машинально оборачиваясь к Майклу Валенте. — Как по-вашему?

 — Похоже, — сдержанно кивнул тот. — Похоже. Вам обоим следовало бы пойти туда.

 Джо не предложил Валенте присоединиться к ним. С него хватило и той пятницы, когда полиция третировала Ли, как грязь под ногами, только потому, что она оказалась в обществе Валенте. Поэтому он молча взял Хильду за руку и повел в гостиную.

 Майкл остался на кухне, подальше от посторонних. Ему оставалось только прислушиваться, потому что он не имел права ни защитить Ли, ни даже стоять рядом, когда она услышит новости, которые ранят больнее, чем нож любого бандита…

 Ли тупо смотрела на детективов, отказываясь понять то, что они говорят.

 — Не правда! Его не было в хижине! Я сама видела! Вы нашли кого-то другого.

 — Мне очень жаль, миссис Мэннинг, — ответила детектив Литлтон, — но сомнений нет. Его тело обнаружили в машине, которая стояла в гараже, вырубленном в горе, позади дома.

 Блестящие от слез глаза гневно вспыхнули.

 — Он замерз… один, пока ваши люди тратили время…

 — Он не замерз, — бесстрастно сообщил человек, назвавший себя детективом Маккордом. — Ваш муж погиб от огнестрельной раны в висок. Оружие валялось на полу машины.

 Но Ли, словно обезумевшая, трясла головой:

 — Вы спятили? Хотите сказать, что нашли человека, застрелившегося в машине, и считаете его моим мужем? Логан никогда бы не сделал этого! Никогда, никогда, никогда. Слышите?!

 Ли и в самом деле не верила, не верила ничему, кроме того, что Логан мертв. И не важно, сколько бы она ни спорила с очевидным, в глубине души уже знала, что он мертв. Будь все иначе, он уже сто раз вернулся бы домой. Приполз, приехал на попутных машинах, притащился, приковылял…

 Почувствовав, как рука Хильды обхватила ее плечи, она стала крутить кромку свитера, как обиженный ребенок, не понимающий, за что взрослые его наказывают.

 — Он… он не мог убить себя, слышите? — крикнула она. — Вы все лжете. Почему вы лжете?

 — Мы не считаем, что ваш муж покончил с собой, — откровенно заявил Маккорд. — Завтра будем знать точнее, но пока что имеем все причины подозревать, что курок нажал кто-то другой.

 Живое воображение Ли мгновенно нарисовало жуткую сцену: Логан, к виску которого чужой рукой приставлен пистолет. Кто-то другой спустил курок, оборвав его жизнь. Оборвав его жизнь.

 Комната бешено завертелась, и Ли судорожно вцепилась в рукав Хильды. Едкие слезы обожгли глаза. Она взглянула на того, кто казался добрее, словно, кивнув Сэм Литлтон, могла заставить ее кивнуть в ответ и согласиться…

 — Он ошибся, верно? Ошибся. Скажите, что он ошибся, — повторяла она, протягивая Сэм руку. — Пожалуйста, скажите.

 — Нет, миссис Мэннинг, — сочувственно прошептала Литлтон, — не ошибся. Простите меня…

 Хильде пришлось уложить ее в постель. Джо налил в стаканы чистого виски, дал выпить экономке, выпил сам и ушел к себе, предоставив Майклу Валенте самостоятельно выбраться из дома.

 В одиннадцать часов Джо поднялся и пошел проверить, все ли заперто, но, проходя через опустевшую гостиную, сообразил, что Валенте не ушел. Оказалось, что он сидит в самой глубине комнаты на неудобном стуле с прямой спинкой рядом с коридором, ведущим в спальню хозяев: голова наклонена, локти опираются о бедра, руки сцеплены перед грудью. Очевидно, он прислушивался к тоскливому плачу женщины, доносившемуся из коридора.

 И сам себя назначил ее защитником.

 Едва Джо потихоньку подошел ближе, гадая, что сказать, Валенте устало потер лицо ладонями.

 — Собираетесь провести здесь всю ночь? — тихо спросил Джо.

 Валенте дернулся и поднял глаза.

 — Нет, — выдавил он.

 Не опрокинь Джо едва не полный стакан виски, он постарался бы держать свое мнение насчет мотивов собеседника при себе, но он все же выпил и поэтому не стал молчать:

 — С таким же успехом, Хок, вы можете вернуться домой и немного поспать. От того, что ей приходится сейчас выносить, нет ни защиты, ни утешения.

 Валенте не стал ни соглашаться, ни отрицать такого толкования его мотивов пребывания здесь. Вместо этого он встал и медленно надел пиджак, висевший на спинке стула.

 — В таком случае, Брузер, оставляю ее на тебя.