- Современная серия, #8
Глава 45
– Да, мистер Фаррел, мистер Уайатт у себя в кабинете. Минутку.
Софи Патнем, нью-йоркская помощница Митчела, в момент звонка была крайне занята, объясняя только что нанятой секретарше Клер ее обязанности. Однако пришлось отвлечься от этого увлекательного занятия, чтобы соединить Фаррела с боссом.
– Мистер Уайатт, мистер Фаррел на проводе. Первая линия, – сообщила она Митчелу.
– Спасибо, Софи, – буркнул он.
Выполнив свой долг, Софи снова обратила благосклонное внимание на Клер, но прежде чем успела продолжить, та глянула на закрытую дверь кабинета Митчела и прошептала:
– Сколько времени пройдет, прежде чем перестаешь замечать, как он красив?
У новой секретарши были безупречные рекомендации, и поскольку в их маленьком офисе приходилось работать бок о бок, Софи не посчитала этот вопрос неуместным и чересчур личным.
– Когда поймешь, что он не путает работу и развлечения и не спит с подчиненными… никогда, заруби себе это на носу, – мигом расслабишься и забудешь о его внешности. Года через два, через три, – пошутила она.
– У него много женщин?
И поскольку Клер наверняка будет каким-то боком участвовать в жизни босса: заказывать театральные билеты, ужины и приглядывать за пентхаусом в Верхнем Ист-Сайде, – Софи и этот вопрос сочла вполне резонным.
– Леди дня – Кира Данхилл, – сообщила она, с легкой гордостью произнося имя знаменитой голливудской звезды, игравшей с Ли Валенте в новой бродвейской пьесе, премьера которой была назначена на сегодняшний вечер. – Правда, она немного задирает нос, но зато роскошная дама и очень талантлива, так что кто может ее винить?
– А как насчет мистера Уайатта? По-моему, он достаточно высокомерен и временами даже вспыльчив?
– Ошибаешься. Он ожидает, что ты будешь выкладываться по полной, и в этом случае будет относиться к тебе с уважением. Никогда не забудет твоего дня рождения, не станет гонять тебя по пустякам или посылать купить цветы для своих дам. Он также самый воспитанный человек из всех, кого я знаю. Даже не ругается вслух, – добавила она, направляясь в офис Митчела, чтобы тот мог официально приветствовать Клер как нового члена их нью-йоркской команды.
У Митчела еще хватило выдержки попрощаться с Мэттом, прежде чем трубка с треском полетела на рычаг.
– Сукин сын! – выпалил он на английском, после чего перешел на французский и отвел душу. Подняв со стола кулак из стубеновского[10] хрусталя, подарок Ставроса, Митчел стиснул его с силой, достаточной, чтобы превратить в порошок, даже будь он из камня. Алые волны бешенства заливали мозг, полыхали перед глазами, а разум отказывался воспринимать услышанное. Приходилось повторять снова и снова то, что сказал Мэтт, и с каждым повторением он накалялся все больше.
У Кейт Донован оказался почти двухлетний ребенок, и она назвала отцом его, Митчела Уайатта! И в его отцовстве нет ни малейшего сомнения, потому что доказательства лежат в офисе Грея Эллиота! В довершение ко всему мальчика еще и похитили!
У нее не хватило ни порядочности, ни честности, чтобы сообщить ему о сыне!
Она растила его сына, в точности как растили самого Митчела, тщательно скрывая, кто его отец!
Где-то там, в Чикаго, маленький мальчик… его сын… в опасности!
Почти обезумевший от ярости Митчел посмотрел на кусок хрусталя в руке и, не помня себя, швырнул его через всю комнату, как раз в тот момент, когда Софи открыла дверь. Клер инстинктивно прикрыла руками голову, но Софи застыла в полном оцепенении, когда десятифунтовый снаряд просвистел мимо ее уха, ударился о стену, рухнул на каменный пол и разлетелся сотнями сверкающих осколков.
– Ч-что-то случилось, мистер Уайатт? – пролепетала Софи, когда Митчел сорвался со стула, обошел письменный стол и угрожающе надвинулся на нее.
– Я что, выгляжу так, будто все в порядке? – прошипел босс, и не успела она опомниться, как он забросал ее приказами: – Я вылетаю в Чикаго. Позвоните Калли, пусть ждет меня внизу. И передайте, что он летит со мной. Найдите моих пилотов и скажите, что вылет через час. Позвоните в Чикаго Пирсону и Левинсону, сообщите, чтобы ждали моего звонка через четверть часа.
– Сэр, самолет на профилактическом ремонте. Может быть готов только завтра.
– В таком случае немедленно закажите два билета на первый прямой рейс до Чикаго.
– А если я не смогу достать первый класс?
– Сойдут любые места, – коротко обронил Митчел, направляясь к двери.
– Но сегодня, после премьеры, вы ужинаете с Кирой Данхилл, Ли и Майклом Валенте и Заком и Джулией Бенедикт, – крикнула вслед Софи.
– Обзвоните всех, скажите, что возникли неотложные дела и я не смогу приехать.
– Мистер Уайатт!
Митчел нетерпеливо обернулся.
– Но сегодня у мисс Данхилл премьера на Бродвее.
– Спасибо за то, что напомнили. Пошлите ей цветов побольше.
– Цветов? За то, что пропустили ее премьеру?
– Вы совершенно правы. Возможно, такой проступок требует колье или браслета. Выберите на свой вкус и отправьте ей, – бросил он, открывая дверь.
– Сэр! – отчаянно крикнула Софи, вытягивая шею, поскольку он уже поворачивал за угол. – Сколько я могу потратить?
Но ответа не получила. Митчел испарился.
Чтобы отвлечься от суеты повседневной жизни, я люблю читать книги, в частности женские романы, которые пишет Джудит Макнот. В этом романе интересный незаезженный сюжет и обворожительный главный герой.
Отличная книга. Люблю такие сюжеты, где героиня рожает ребенка, не уведомив отца ребенка, а потом они через какое-то время встречаются
Макнот умеет очаровать и заинтересовать в самом начале, а дальше уже просто приходится читать, хотя книга становится хуже и хуже. Вот так и с этим романом. Вначале очень много юмора. В целом, читается очень легко.
Из всех романов Макнот в этом конфликт между героями уж совсем из пальца высосан. Тебе сказали идти к пристани, что ты расклеилась от звонка в гостиницу? А он тоже хорош — не мог сообщение оставить? Бестолковые.
Отдельно порадовали гей-моменты между Макнилом и Греем Элиоттом. Жаль, эту побочную линию автору так и не хватило смелости развить, было бы что-то свежее. Не жестокий богатый красавчик, унижающий без конца невинную девушку, а жестокий богатый красавчик, изводящий хорошенького копа мужчину 😅